<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Gábor's blog</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.nekomancer.net/blog/archives/my-first-manga-translation"/>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.nekomancer.net/node/71/atom/feed"/>
  <id>http://www.nekomancer.net/node/71/atom/feed</id>
  <updated>2008-03-28T18:46:28-05:00</updated>
  <entry>
    <title>my first manga-translation ;)</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.nekomancer.net/blog/archives/my-first-manga-translation" />
    <id>http://www.nekomancer.net/blog/archives/my-first-manga-translation</id>
    <published>2005-03-07T21:00:45-06:00</published>
    <updated>2008-03-28T18:46:28-05:00</updated>
    <author>
      <name>gabor</name>
    </author>
    <category term="anime" />
    <summary type="html"><![CDATA[<p>well, not a full manga&#8230; only the first&#8230;ehmmm..how is it called? window? picture? quarter-page?</p>

<p>anyway, here is the picture (click for the bigger version):</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-1.jpg"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-1_small.jpg" alt="the first picture from the manga" /></a></p>

<p>it&#8217;s from the melty blood anthology manga:<br />
(again, click for the bigger version)</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-2.png"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-2_small.jpg" alt="a picture of the melty-blood anthology manga" /></a></p>

<p>, which is a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doujinshi">doujinshi</a> happening in the <a href="http://www.geocities.com/max3075/whatis.htm">tsukihime</a> universe.</p>

<p>why this manga?</p>

<p>1. i love the tsukihime universe&#8230;<br />
2. i&#8217;ve seen a FANTASTIC picture from this manga:</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-3.jpg"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-3_small.jpg" alt="a fantastic picture from this anthology" /></a></p>

<p>allright, let&#8217;s go back to the <a href="http://img105.exs.cx/img105/7136/manga6yz.jpg">manga picture</a>&#8230;</p>

<p>the text is:</p>

<p>ふう。。。なんとか死徒を倒すことができたな。。。</p>

<p>imho ふう means something like &#8216;phew&#8217;..</p>

<p>let&#8217;s look at the rest:</p>

<ul>
<li>なんとか: somehow; anyhow; one way or another;</li>
<li>死徒: this took me a loooong time to figure out:
<ul>
<li>the original word is 使徒 【しと】: apostle; disciple</li>
<li>but in tsukihime, these people are the followers of the vampires, so they are called &#8216;dead apostles&#8217;. for this reason, the first kanji of &#8216;apostle&#8217; is changed to the kanji for dying: 死 . yes, it&#8217;s a pun</li>
</ul>
</li>
<li>倒す 【たおす】 : to throw down; to beat; to bring down; to blow down; to fell; to knock down; to trip up; to defeat; to ruin; to overthrow; to kill; to leave unpaid; to cheat;</li>
<li>こと  が  できた  is the past form of こと  が  できる, which means to-be-able-to-do-something
<ul>
<li>to be precise, the word できる means: 出来る 【できる】 : (uk) to be able to; to be ready; to occur</li>
<li>and this VERB+こと  が  できる  is a form used to express that one is able to do VERB</li>
</ul>
</li>
<li>な  modifies the sentence to give it a &#8216;feel&#8217; of seeking confirmation</li>
</ul>

<p>(translations from the wonderful <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html">wwwjdic</a> project)</p>

<p>so my translation:</p>

<p>ふう。。。なんとか死徒を倒すことができたな。。。</p>

<p>phew, we somehow managed to beat this dead apostle, didn&#8217;t we?</p>
    ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>well, not a full manga&#8230; only the first&#8230;ehmmm..how is it called? window? picture? quarter-page?</p>

<p>anyway, here is the picture (click for the bigger version):</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-1.jpg"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-1_small.jpg" alt="the first picture from the manga" /></a></p>

<p>it&#8217;s from the melty blood anthology manga:<br />
(again, click for the bigger version)</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-2.png"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-2_small.jpg" alt="a picture of the melty-blood anthology manga" /></a></p>

<p>, which is a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doujinshi">doujinshi</a> happening in the <a href="http://www.geocities.com/max3075/whatis.htm">tsukihime</a> universe.</p>

<p>why this manga?</p>

<p>1. i love the tsukihime universe&#8230;<br />
2. i&#8217;ve seen a FANTASTIC picture from this manga:</p>

<p><a href="/blog-data/pictures/first-manga-translation-3.jpg"><img src="/blog-data/pictures/first-manga-translation-3_small.jpg" alt="a fantastic picture from this anthology" /></a></p>

<p>allright, let&#8217;s go back to the <a href="http://img105.exs.cx/img105/7136/manga6yz.jpg">manga picture</a>&#8230;</p>

<p>the text is:</p>

<p>ふう。。。なんとか死徒を倒すことができたな。。。</p>

<p>imho ふう means something like &#8216;phew&#8217;..</p>

<p>let&#8217;s look at the rest:</p>

<ul>
<li>なんとか: somehow; anyhow; one way or another;</li>
<li>死徒: this took me a loooong time to figure out:
<ul>
<li>the original word is 使徒 【しと】: apostle; disciple</li>
<li>but in tsukihime, these people are the followers of the vampires, so they are called &#8216;dead apostles&#8217;. for this reason, the first kanji of &#8216;apostle&#8217; is changed to the kanji for dying: 死 . yes, it&#8217;s a pun</li>
</ul>
</li>
<li>倒す 【たおす】 : to throw down; to beat; to bring down; to blow down; to fell; to knock down; to trip up; to defeat; to ruin; to overthrow; to kill; to leave unpaid; to cheat;</li>
<li>こと  が  できた  is the past form of こと  が  できる, which means to-be-able-to-do-something
<ul>
<li>to be precise, the word できる means: 出来る 【できる】 : (uk) to be able to; to be ready; to occur</li>
<li>and this VERB+こと  が  できる  is a form used to express that one is able to do VERB</li>
</ul>
</li>
<li>な  modifies the sentence to give it a &#8216;feel&#8217; of seeking confirmation</li>
</ul>

<p>(translations from the wonderful <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html">wwwjdic</a> project)</p>

<p>so my translation:</p>

<p>ふう。。。なんとか死徒を倒すことができたな。。。</p>

<p>phew, we somehow managed to beat this dead apostle, didn&#8217;t we?</p>
    ]]></content>
  </entry>
</feed>
